bluefilm為什麼被翻譯成黃色電影而不是藍色電影
最佳答案 blue的意思多是負面的,如feel blue等於feel sad,a blue film等於a film that is about sex or sth bad,這是英美語言文化與中華語言文化差異的一個表現。在我國。黃色是色情的代名詞,而色情一詞的英文翻譯是blue這個單詞。英語裡黃色yellow這個詞沒有色情這個隱諱的含義。黃色在我國指代色情這一現象由來已
blue的意思多是負面的,如feel blue等於feel sad,a blue film等於a film that is about sex or sth bad,這是英美語言文化與中華語言文化差異的一個表現。在我國。黃色是色情的代名詞,而色情一詞的英文翻譯是blue這個單詞。英語裡黃色yellow這個詞沒有色情這個隱諱的含義。黃色在我國指代色情這一現象由來已久,唐代孫思邈在其《千金要方》之房內補益中有赤日黃月之說,張清常據此在他的《漢語的顏色詞》一書中指出 :則中國古代之黃與性有關係。此說甚是,只不過中斷千餘年,人們早已忘記而已。