蚍蜉撼大樹下一句

日期:2023-05-01 分類:趣味生活 投稿:caodan

最佳答案 可笑不自量。意思:就像那螞蟻企圖去搖撼大樹,可笑他們也不估量一下自己。出自唐代詩人韓愈的《調張籍》。李白和杜甫的詩歌成就在盛行王、孟和元、白詩風的中唐時期不被重視,甚至還受到不公正貶抑。韓愈在此詩中,熱情讚美李白和杜甫的詩文,表現出高度傾慕之情。在對李杜詩歌評價問題上,韓愈要比同時人高明得多。

蚍蜉撼大樹下一句

可笑不自量。意思:就像那螞蟻企圖去搖撼大樹,可笑他們也不估量一下自己。出自唐代詩人韓愈的《調張籍》。李白和杜甫的詩歌成就在盛行王、孟和元、白詩風的中唐時期不被重視,甚至還受到不公正貶抑。韓愈在此詩中,熱情讚美李白和杜甫的詩文,表現出高度傾慕之情。在對李杜詩歌評價問題上,韓愈要比同時人高明得多。

調張籍:

李杜文章在,光焰萬丈長。

不知群兒愚,那用故謗傷。

蚍蜉撼大樹,可笑不自量。

伊我生其後,舉頸遙相望。

夜夢多見之,晝思反微茫。

徒觀斧鑿痕,不矚治水航。

想當施手時,巨刃磨天揚。

垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。

惟此兩夫子,家居率荒涼。

帝欲長吟哦,故遣起且僵。

剪翎送籠中,使看百鳥翔。

平生千萬篇,金薤垂琳琅。

仙官敕六丁,雷電下取將。

流落人間者,太山一毫芒。

我願生兩翅,捕逐出八荒。

精誠忽交通,百怪入我腸。

刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。

騰身跨汗漫,不著織女襄。

顧語地上友,經營無太忙。

乞君飛霞佩,與我高頡頏。

譯文:

李白、杜甫文並在,猶如萬丈光芒照耀了詩壇。卻不知輕薄文人愚昧無知,怎麼能使用陳舊的詆譭之辭去中傷他們?就像那螞蟻企圖去搖撼大樹,可笑他們也不估量一下自己。雖然我生活在李杜之後,但我常常追思仰慕著他們。晚上也常常夢見他們,醒來想著卻又模糊不清。李白杜甫的文章像大禹劈山治水一樣立下了不朽的勳績,但只留下了一些斧鑿的痕跡,人們已經難以見到當時的治水的運作過程了。遙想當年他們揮動著摩天巨斧,山崖峭壁一下子劈開了,被阻遏的洪水便傾瀉出來,天地間迴盪著山崩地裂的巨響。但就是這樣的兩位夫子,處境卻大抵都冷落困頓;彷彿是天帝為了要他們作詩有所成就,就故意讓他們崛起而又困頓。他們猶如被剪了羽毛被囚禁進了籠中的鳥兒一樣,不得展翅翱翔,只能痛苦地看著外邊百鳥自由自在地飛翔。他們一生寫了千萬篇優美的詩歌,如金薤美玉一樣美好貴重,但其中多數好像被天上的仙官派遣神兵收取去了一樣,流傳在人間的,只不過是泰山的毫末之微而已。我恨不得生出兩個翅膀,追求他們的境界,哪怕出於八方荒遠之地。我終於能與前輩詩人精誠感通,於是,千奇百怪的詩境便進入心裡:反手拔出大海中長鯨的利齒,高舉大瓢,暢飲天宮中的仙酒,忽然騰身而起,遨遊於廣漠無窮的天宇中,自由自在,發天籟之音,甚至連織女所制的天衣也不屑去穿了。我回頭對地上的你說,不要老是鑽到書堆中尋章摘句,忙碌經營,還是和我一起向李、杜學習,在詩歌的廣闊天地中高高飛翔吧。