優酷和愛奇藝為什麼不把一部電影的所有語言版權都購買
最佳答案 翻譯確實有版權費。配音人員的勞動也是有價值的,影視方每製作一個語種的版本,總需要給配音人員付費吧。即便是原聲+字幕,字幕的翻譯也不是隨便能翻的,同樣有版權限制。製片方的錢不會白花,肯定會從發行方(比如優酷)身上找回來,多語種肯定要多收費的。
翻譯確實有版權費。
配音人員的勞動也是有價值的,影視方每製作一個語種的版本,總需要給配音人員付費吧。即便是原聲+字幕,字幕的翻譯也不是隨便能翻的,同樣有版權限制。
製片方的錢不會白花,肯定會從發行方(比如優酷)身上找回來,多語種肯定要多收費的。
上一篇:為什麼南美洲的田徑水平那麼差
下一篇:如何評價遊戲南方公園完整破碎