偽中國語是什麼意思
最佳答案 偽中國語,是一種在日本流行的交流方式,其玩法是突破常規的日語語法,直接用日語中的漢字組合成句子。2016年2月,一種名為偽中國語的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本網友用日語中的漢字聊天。
偽中國語,是一種在日本流行的交流方式,其玩法是突破常規的日語語法,直接用日語中的漢字組合成句子。雖然整句話都是漢字,但是還是有些違和感。不過仔細品味也能大概知道大意。這便逐漸成為偽中國語。
偽中國語雖然不是完整的日語敘述,但並不影響日本人間的日常溝通。
日語中存在大量的漢字,不過其中很多漢字的意思和中國漢語中漢字的意思有出入可能是當時文人傳播時誤解。就比如說日語中的大丈夫是沒關係之意,而漢語中的大丈夫卻是男子漢之意。
2016年2月,一種名為偽中國語的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本網友用日語中的漢字聊天。這甚至也紅到中國,因為根據一些日語中遺存的一些古代漢語詞彙和句式,中國網友也能猜出大概意思。臺灣中央社19日說,這無意間開創了中日民間交流的新局面。
事實上,偽中國語早在2009年就已出現。日本的一家網站還專門推出偽中國語教材,以便讓使用者熟悉基本的日語漢字詞彙的意思。
偽中國語其使用方式便是把一句話中的平假名去掉,是隻保留漢字的超級簡練的書寫方式。